الأحد، 30 أغسطس 2015

تاباسكي Tabaski

Quand une fête chrétienne prête son nom à une fête musulmane
هذه الكلمة ليست من المفردات المستعملة في لهجتنا الدارجة اليوم و إنما يستعملها مسلمو إفريقيا جنوبي الصحراء وهي تعني عندهم عيد الاضحى. يتضح أن لهذه الكلمة جذور متوسطية ومغاربية وأمازيغية ومسيحية ويهودية. فتاباسكي مأخوذة من كلمة تافاسكي أو تافسكا الأمازيغية (جمعها تافاسكيوين) وهي مستعملة إلى اليوم في اللغة الأمازيغية من المغرب الأقصى إلى واحة سيوا في مصر للتعبير عن الأعياد الدينية وخاصة عيد الاضحى ومنهم من يستعملها للتعبير عن أضحية العيد.
وإذا مااعتبرنا حرفي التا والألف في بداية الكلمة علامة التأنيث في اللغة الأمازيغية يبقى أصل الكلمة إما فاسكي أو باسكي وهي مفردات تشبه إلى حد بعيد كلمة فسيخ (وهي أكلة يعدها المصريون من مسلمين وأقباط احتفالا بموسم شم النسيم الذي يتزامن تقريبا وعيد الفصح اليهودي والمسيحي). 
وما أقرب فاسكي من فسيخ وفصح (العبرية pessah ) وباسكي من pascha الكلمة اللاتينية التي آلت إلى الفرنسية pâques والاسبانية pascua التي يرجح أن اعتمدها أجدادنا الأمازيغ لما كانوا على الديانة المسيحية للتعبير عن عيد الفصح أولا ثم عن الأعياد الدينية عامة ومن هناك عن عيد الاضحى.
ونظرا لتواجد كلمة تاباسكي جنوبي الصحراء لسائل أن يتساءل إن كانت هناك كلمات افريقية أخرى من أصول أمازيغية وعن الدور الذي لعبه الأمازيغ في نشر الدين الإسلامي في تلك المنطقة.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق