الأربعاء، 13 يوليو 2016

دنڨري

الدنڨري [dingri] لباس من القطن الأزرق يشبه الدجينز من ناحية القماش واللون ويختلف عنه من ناحية الشكل.
كلمة دنڨري من الأنكليزية dungaree وهي بدورها من الهندي डूंगरी ‎ḍūṅgrī وهو قماش من القطن الخشن كان يستعمل لصنع أشرعة المراكب وملابس النوتية (أما في صيغة الجمع فإن dungarees الأنكليزية تعني salopette بالفرنسية).
أصل الكلمة على ما يبدو إسم قرية هندية أصبحت جزءا من مدينة مومباي اشتهرت بصنع هذا النوع من الأقمشة.
ملاحظة 1: كيفية دخول كلمة دنڨري اللهجة التونسية غير واضحة خاصة وأن استعمالها في اللغة الفرنسية يبدو محدودا. وقد يكون دخولها عن طريق الجنود الأنكليز والأمريكان إبان الحرب العالمية الثانية.
ملاحظة 2: ما نسميه اليوم "دجين" كنا نسميه في خمسينات القرن العشرين "شنـڨـاي" وأصلها اسم مدينة Shangaï الصينية.

المصادر: Wiktionary, Etymonline



الثلاثاء، 12 يوليو 2016

صطاكة


"عطاه الصّطاكة" أي ضربه ومعناها المجازي وبّخه وأفحمه.
ومنها فعل صطّك (صطّكلو) بالمعنى المجازي فقط.
أرجح أن كلمة صطاكة من الاسبانية estaca ومن معانيها عصا تستعمل كعكّاز. أصلها القوطية stakka ومنها كذلك الكلمة الأنكليزية stake.
ملاحظة: الأرجح أن كلمة "مصطّك" بمعنى قليل الذكاء من أصل مختلف وسنتعرض لها في مدونة لاحقة.
Estaca:
Quizá del gót. *stakka; cf. ingl. ant. staca, neerl. medio e ingl. stake.
3. f. Palo grueso que puede manejarse a modo de bastón. (http://dle.rae.es/?id=Gj4Jhxq)
Stake:
"pointed stick or post," Old English staca "pin, stake," from Proto-Germanic *stakon (source also of Old Norse stiaki, Danish stage, Old Frisian stake, Middle Dutch stake, Dutch staak, German stake), from PIE root *steg- (1) "pole, stick." The Germanic word has been borrowed in Spanish (estaca), Old French (estaque), and Italian stacca) and was borrowed back as attach. (etymonline)