الجمعة، 15 ديسمبر 2017

مرتك



المَرْتَك هو الخشب المتين الذي كان يستعمل كرافد لسقف البيت قبل أن تعوضه "الدالّة" أو الخرسانة المسلحة.
كلمة مرتك من التركية العثمانية "مرتك"، وهي mertek بالتركية المعاصرة بنفس المعنى تقريبا أي ما يقابل poutre بالفرنسية و rafter أو beam بالأنكليزية.
تقول المراجع التركية في تأثيل غير مقنع إن أصل الكلمة هو الفارسية "مردك" وهي مكونة من كلمة "مرد" (بمعنى رَجُل) واللاحقة "أك".
ولست أدري كيف يمكن لكلمة تعني رجل في لغتها الأصلية أن تكتسب معنى رافدة خشبية في لغة ثانية.


ڤندورة


الڤَنْدورة (تجمع على ڤنادِر) لباس مغاربي للرجال والنساء يتخذ أشكال عديدة.
ويسمي البعض هذا اللباس ڤِدْوارَة (تجمع على ڤداور)
كما أن الكندورة (هكذا) لباس تقليدي رجالي في الإمارات وهو ما يسمى في بقية الخليج الدشداشة.
الأرجح أن كلمة ڤندورة جاءتنا من التركية العثمانية "كندوره" بمعنى قطعة من القماش أو الجلد تفرش عل الأرض وتستعمل عند الأكل كما تعني منديلا طويلا يستعمل جماعيا لوقاية الأدباش عند الأكل.

أصل الكلمة من الفارسية قنتوره بمعنى لباس قصير مظفور، غطاء قرمزي للحماية من الغبار.
دخلت كلمة ڤندورة إلى اللغات الأوروبية عبر الأندلس فنجدها بأشكال مختلفة في اللغة الفرنسية مثلا، فهي arcandore  و arcandolle في القرن 15 ثم gandoura أو gandourah منذ القرن 19.