الجمعة، 16 مارس 2018

بلاص


كلمة بلاص(balāṣ) تعني عمارة مكونة من شقق متعددة. ولم يكن هذا النمط المعماري معروفا في معمارنا التقليدي حتى جاء به الأوروبيون.
الأرجح أن كلمة بلاص من الإيطالية palazzo عبر المالطية palazz  بمعنى قصر وبيت فاخر (ومن نفس الأصول، الفرنسية palais والأنكليزية palace والاسبانية palacio).

وكل هذه الكلمات من اللاتينية الوسيطة palacium بمعنى قصر وهي بدورها من اللاتينية palatium من mons palatinus واحدة من الهضاب السبع المحيطة بمدينة روما والتي كانت تُشيّد فيها قصور القياصرة.
ومن كلمة palatium جاءت الكلمة "العربية" بلاط بمعنى قصر (بلاط الخليفة) 

Photo credit Habib M'henni

الأربعاء، 14 مارس 2018

شمنكة


الشْمِنْكَة (shminka) أكلة شعبية تتكون بالأساس من كرشة العلّوش (الخروف) أو البقري مطبوخة في مرق.
إستعمال كلمة شمنكة، كما هي، يبدو خاصا باللهجة التونسية، إلا أننا نجد أكلات مشابهة على ضفاف المتوسط لها تسميات مشابهة. فهي "الشكمبة" في الشرق الجزائري (عنابة) وهي "شوربة الشكمبة" في مصر وهي işkembe çorbası في تركيا. كما نجد نفس الكلمة في لغات أوروبا الشرقية خاصة في البلدان التي خضعت للتأثير العثماني. فهي shkembe-chorba في اللغة البلغارية و Škembići في الصربية. 

الأرجح أن كلمة شمنكة دخلت إلى اللهجة التونسية، مع بعض التحريف، عبر التركية العثمانية "شكنبه" بنفس المعنى. وأصل هذه الكلمة من الفارسية "اشكنبه" بمعنى "المعدة الثالثة عند الحيوانات المجترة"* وهي من كلمة اشكم (شكم) بمعنى الكرش.

*للمجترات معدة كبيرة السعة مؤلفة من أربع حجرات هي الكرش rumen والإِنفحة reticulum وذات التلافيف omasum والمعدة الرابعة (أو الحقيقية) abomasum.