الصفحات

الجمعة، 17 مايو 2024

أرتي

 

arti أرتي إسم متداول لسجائر تونسية شعبية. لا وجود لكلمة أرتي على علبة سجائر هذه الماركة لا بالعربية ولا بالفرنسية وإنما اسمها الرسمي Surfines. وقد تم إيقاف انتاجها سنة 2003. ويشاع أن كلمة أرتي من حرفي RT المكتوبين على العلبة وهما يرمزان إلى مؤسسة Régie des Tabacs أي وكالة التبغ. 

ألأرجح أن كلمة "أرتي" هي قلب للجزء الثاني من كلمة "سكافرلاتي" scaferlati المكتوبة بالفرنسية على العلبة، حيث erlati أصبحت elarti ثم تم حذف el على أساس أنها أداة التعريف "أل" فتبقت arti "أرتي".  وscferlati هو الاسم التقني لنوعية التبغ المستعمل.

Scaferlati: Tabac découpé en minces lanières à fumer en cigarettes ou dans la pipe. Scaferlati supérieur. En face d'Augustin, son père, ayant fumé la dernière cigarette et jeté le papier jaune du scaferlati, étendait sous la banquette ses longues jambes (Malègue, Augustin, t. 1, 1933, p. 150).J'aurais juré que cette voix correspondait (...) à un souffle amical parfumé de scaferlati (Arnoux, Paris, 1939, p. 171).  Étymol. et Hist. 1707 (Helvétius, Traité des maladies les plus fréquentes et des remèdes spécifiques pour les guérir, p. 320 d'apr. A. Dauzat ds Fr. mod. t. 13, p. 245: les meilleurs tabacs à fumer sont [...] le petit Canasse de Liège et celui de Scaferlati, qui est le plus doux de tous, et qui vient d'Alep et de Constantinople). Orig. incertaine. Pour A. Dauzat (loc. cit., pp. 145-146) il s'agirait d'une altér. de l'ital. scarpellati, part. passé subst. plur. de scarpellare « couper aux ciseaux » (dep. le xives. d'apr. DEI; autre forme de scalpellare « id. », du lat. tardif scalpellare « couper », dér. de scalpellum « petit couteau, scalpel ») qui aurait servi à désigner un tabac turc coupé en très fines lanières. Cf. Doillon Tabac 1989, pp. 70-71. Bbg. Hope 1971, p. 365. [cnrtl.fr]

scaferlati \ska.fɛʁ.la.ti\ masculin, Tabac mis sous forme de lanières finement tranchées, et destiné à la pipe et à la cigarette ; c’est le nom technique et administratif du tabac à fumer.

 — Nous avons du virginie, offrit Fromentine. 

— Voulez-vous du caporal ? dit M. de Rocheflamme. 

— Excusez-moi. J’ai l’habitude du « scaferlati Levant ». — 

(Paul Morand, L’Homme pressé, 1941) [Wiktionnaire]


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق