الجمعة، 25 مارس 2016

البَطَّان


English below; Français ci-dessous
البَطَّان قرية غربي العاصمة تونس (35 كم)، على ضفاف نهر مجردة، مشهورة بدورها في صناعة الشاشية، بها ورشة لغسل الصوف وتلبيده.
كلمة بطّان من الاسبانية batán وهي آلة يحركها سيلان مياه الأنهار، وظيفتها تحويل نسيج متلاش إلى نسيج أكثر تماسكا (/Eng. fulling machine; Fr. foulon/fouloir) تماما ما تقوم به ورشة البطان من تلبيد الكبابيس الصوفية قبل تحويلها إلى شاشية. ولا أستبعد أن تكون كلمة بطّانية من نفس الأصل. وكلمة El batán الاسبانية من اللاتينية battuere بمعنى ضرب وخبط وهو معنى نفهمه عند مشاهدة شريط وثائقي عن إحياء بطان في اسبانيا


El-Battan, c'est le nom d'un petit village sur la Medjerda, à 35 km à l'ouest de Tunis où se déroule l'une des principales étapes de la fabrication de la chéchia, couvre-chef traditionnel des Tunisiens et de bien d'autres nations africaines. Le nom Battan vient de l'espagnol batán, machine hydraulique pour le foulage de la laine (voir la vidéo), ce qui correspond parfaitement aux opérations réalisées dans le village tunisien. Le mot espagnol batán viendrait du latin battuere au sens de battre, frapper.
El-Battan is a small village on the banks of the Medjerda river, 35 km to the west of Tunis, home to a workshop for executing one of the most important stages in manufacturing chéchia, a traditional head-dress for Tunisians and many other African nations. The name Battan comes from the Spanish el batán, a water mill for fulling wool (see video),  a perfect description for the facilities in the Tunisian village. The Spanish word batán is probably derived from Latin battuere meaning to beat, to hit.

Sources
Hans Wehr Dictionary
http://etimologias.dechile.net/?bata.n

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق