كلمة بالة لها معنيان مختلفان:
1ـ معول لجرف التراب والحبوب و غيرها (Fr. pelle; Eng. shovel)
2- حزمة من البضاعة (عادة القرت أوالتبن أو الفريب (اللباس المستعمل))
بمعناها الأول، كلمة بالة جاءتنا من الاسبانية pala بنفس المعنى، وهي مذكورة في معاجم الاسبانية-العربية الاندلسية. وهي من اللاتينية pala، ومنها جاءت الفرنسية pelle والإيطالية pala.
أما بالمعنى الثاني فكلمة بالة جاءتنا من الإيطالية bala بنفس المعنى وهي بدورها من أصول جرمانية. ومن ذات الأصول وبنفس المعنى جاءت الفرنسية balle/ballot والانكليزية bale.
هناك ايضا نفس الكلمة من التركية العثمانية پالا بمعنى سيف طويل ذو شوكتين و يسمى كذلك ذو الفقار، و لو ان استعمالها شبه منعدم حاليا. الكلمة معروفة في سياق الحديث عن مراد الثالث و عبارة "البالة جاعت"
ردحذف