كلمتان متقاربتان شكلا ومضمونا وتعنيان التين. الأولى تعني التين الطازج والثانية التين المجفف (في الجنوب التونسي).
ما من شك أن الكلمتين دخلتا اللهجة التونسية عن طريق الأمازيغية إلا أن أصولهما قد تكون أبعد لأن الأمازيغية في جل لهجاتها تقول للتين تازرت.
أرجح أن أصل الكلمتين اليونانية καρπός karpos بمعنى ثمرة وكذلك إله الفاكهة. علما أن نفس الأصل اليوناني أفرز الفارسية خربزه ومنها التركية karpuz بمعنى دلاع (Fr. pastèque; Eng. watermelon)
في المعجم المالطي الكرموس هو نوع من انواع التين
ردحذفالشجرة تسمى في صفاقس كرمة
http://www.ilmiklem.com/encyclopedia/karmus/
ردحذفA small unripe fig; any fruit that dries up before reaching maturity.
شكرا على الاثراء. بهذا المعنى "المالطي" أفهم لماذا يسمون النهدين الناشئين عند الفتاة اليافعة "كريميسات"
حذفالتين المجفف بالتركية العثمانية kurumuş sis وكرموس هنا بمعنى مجفف ربما اطلق عليه اختصارا كرموس، يبقى أن التين المجفف في شرق ليبيا يسمى نازلي
ردحذف