كان الشان جزءا من اللباس النسائي التقليدي خاصة في فصل الشتاء وهو قطعة مربعة أو مستطيلة من النسيج تضعها النساء على الكتفين أو الرأس.
و اندثرت كلمة شان أو كادت وعوضتها كلمة شال (بتفخيم الـ شا كما تنطق الكلمة الفرنسية châle وهي منها).
إلا أن كلمة شان ليست من الفرنسية بل هي تصحيف لكلمة عربية وردت في معجم تاج العروس:
والشَّالُ هذا الرَّدَاءُ الَّذِي يُعْمَلُ بِكَشْمِيرَ ولاَهُورَ، ويُجْلَبُ بهِ إلى البِلاَدِ، يُقالُ: إِنَّهُ مِنْ وَبَرِ الجَمَلِ، سُمِّيَ بهِ لأنَّهُ يُرْفَعُ على الأَكْتافِ، إن كانَت عَرَبِيَّةً، والجمعُ: شِلاَنٌ، وشَالاتٌكما نرى، ورغم إيحائه بأنها من فعل شال، أي رفع، يشك صاحب المعجم في أن الكلمة من أصل عربي.
ويتضح للباحث الشبه الملفت بين كلمة شال/شان وكلمات مشابهة في العديد من اللغات الأوروبية: الفرنسية châle والانكليزية shawl والاسبانية chal والإيطالية scialle ...
وعلى الرغم من هذا الاختلاف في الرسم فإن كل هذه الكلمات من أصل واحد:
الفارسية شال بنفس المعنى.
أما أصل الكلمة الفارسية فيرجح أنه السنسكريتية शाटी śāṭī, sari إذ كان (ولا يزال) الشال الأصيل ينسج في الهند (كما ورد في تعريف تاج العروس).
وهذه بعض اللغات التي فيها الشال من نفس الأصل الفارسي ـ الهندي
(المصدر Wiktionary)
Allemand : Schal (de) masculin, Umschlagetuch (de)
Anglais : shawl (en)
Arabe : شال (ar) (şäl) masculin
Catalan : xal (ca)
Espagnol : chal (es), mantón (es)
Espéranto : ŝalo (eo)
Féroïen : sjál (fo)
Finnois : šaali (fi)
Grec : σάλι (el) (sáli) neutre
Ido : shalo (io)
Indonésien : syal (id)
Italien : scialle (it)
Japonais : ショール (ja) (shōru)
Kazakh : шәлі (kk) (şäli)
Kurde : şal (ku) féminin
Néerlandais : sjaal (nl), das (nl), bouffante (nl), halsdoek (nl)
Norvégien : sjal (no)
Papiamento : shal (*)
Polonais : szal (pl) masculin
Portugais : xale (pt)
Russe : шаль (ru) (chalʹ) féminin
Shingazidja : kishali (*)
Suédois : schal (sv)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق