الأربعاء، 14 أغسطس 2019

سبّورة



السبّورة هي لوحة جدارية كبيرة الحجم، لونها أسود أو أخضر، يكتب عليها بالطباشير وتستعمل غالبا في المدارس. ثم تطوّرت السبورة فأصبحت بيضاء يكتب عليها بأقلام خاصة، وأصبحت لامعة في الملاعب...

كلمة سبّورة دخلت اللغة العربية قديما (مذكورة في حديث) بمعنى مقارب رغم الاختلاف في الحجم. فهذا ما يقوله صاحب تاج العروس:
وفي الحَدِيث: " لا بأْس وأن يُصَلِّيَ الرَّجلُ وفي كُمِّه سَبُّورة "، هي كتَنُّومَة: جَرِيدةَ من الألْواحِ من ساجِ يُكْتَبُ عليها التّذاكِيرُ، فإذا استْغَنْوا عنها مَحَوْها، كسَفُّورة، كما سيأتيْ، وهي مُعرَّبة، وجماعةٌ من أهل الحَدِيث يَرْوُونَهَا سَتُّورة، وهو خَطَأٌ. (تاج العروس)
كما يقول لاحقا:
السَّفُّورَةُ: ... جريدةٌ من ألواحٍ يُكتبُ عليها، فإذا استَغْنَوا عن المَكْتَوبْ مَحَوْهُ، وهي مُعَرِّبَةٌ ويقال لها أيضا: السَّبُّورَةُ، بالباءِ 
ما نستنتجه من هذا التعريف هو أن السبّورة مجموعة (جريدة) من الألواح صغيرة الحجم (تدخل في الكم)، وهي من خشب صلب (الساج = Teck).
كما نستنتج من التذبذب في رسم الكلمة (سبّورة/سفّورة وحتى ستّورة) أنها ليست عربية وإنما جاءت من أصل فيه حرف P قد يكون الجذر السامي SPR وهو جذر تحوم دلالاته حول معاني التعداد والكتابة والضغط.

ففي اللغتين البابلية والسريانية نجد:

ṣapāru/ṣapāru ، ضغط، رصّع، غمز
šapāru ، بعث، شحن، كتب،
sepēru ، كتب بالحروف الأرامية

أما في اللغة العبرية، فنجد soper/sofer وهو الكاتب  والناسخ (لنلاحظ ازدواجية p و f)  و sifriyah المكتبة و safrut الأدب و beit sefer المدرسة و sefer الكتاب (وهو السِّفر بالعربية)

أما عن العلاقة بين التعداد والكتابة والضغط والشحن فيذكرنا مؤرخو الكتابة أنها ابتدعت أولا لتعداد البضائع قبل خزنها/شحنها، ويوثق هذا التعداد في ألواح من طين ترسم الحروف فوقها بالضغط على "قلم " جاف.

كلمة  أخرى قد تكون من نفس الأصل، زَبُوركما في زبور داود. يقول عنها لسان العرب:
وكل كتاب: زَبُورٌ، قال الله تعالى: ولقد كَتَبْنَا في الزَّبُورِ من بَعْدِ الذِّكْرِ؛ ... وقيل: الزَّبُورُ فَعُول بمعنى مفعول كأَنه زُبِرَ أَي كُتِبَ. والمِزْبَرُ، بالكسر: القلم. وفي حديث أَبي بكر، رضي الله عنه: أَنه دعا في مَرَضِه بدواة ومِزْبَرٍ فكتب اسم الخليفة بعده، والمِزْبَرُ: القلم.

الثلاثاء، 13 أغسطس 2019

كنّش


الكُنّش هو الدفتر. 
كلمة لم  تُعرّفها المعاجم القديمة رغم ورودها (على شكل كناش/كناشة) في العديد من المصادر. فكلمة كناش عنوان لأول كتاب في الطب (كناش أهرن) ترجمه من السريانية إلى العربية الطبيب اليهودي الفارسي ماسرجويه في القرن الأول للهجرة. ثم جاءت عديد الكتب الطبية بهذا العنوان، ككناش الرازي وكناش أبي الحسين بن كشكرايا  المعروف بالحاوي.
في تكملته للمعاجم العربية يعرف Dozy كلمة كنش 
recueil de notes sur la médecine ... aussi un traité qui embrasse toute la médecine... calepin; recueil de notes, d'extraits, etc. qu'une personne compose pour son usage. 
ويشير دوزي إلى أن كلمة كنْش  سريانية وتعني التجمّع (rassemblement) وأن كنّاش بالأرامية تعني مجموعة (collection)
لذا فإن كلمة كُنّش/كُنّاش من الجذر السامي kms, kns, knš ومن معانيه التجميع لأن الكنّش مجموعة من المعلومات (compendium). ومن هذا الأصل جاء الكنيس والكنيسة (مكان الاجتماع للعبادة) كما أرجح أنه من نفس هذا الأصل جاء الفعل العربي كَنَسَ (بمعنى جمع القمامة)