حديثا دخلت كلمة "تبوريب" المعجم السياسي التونسي. فهذا محمد عبو يقول "التمسك بناجم الغرسلي تبوريب"، وهذا ياسين براهيم يتكلم عن "تبوريب بعض قيادات الاتحاد"، وهذه جريدة الصباح تصدر قرصة عن التبوريب:
التبوريب هو فعل الـ "باربو" وهو المتسلّط والمتعسّف وهو من يستعمل القوة للحصول على ما يريد، (فلان عايش باربو عالناس، عايش بالتبوريب).قرصة: تبوريب. ما جناه المواطنون جراء اضراب السكك الحديدية "مشطرة" لممارسات المستقويين و "الباندية..." اليوم دخلنا عهد "كل واحد ياخذ حقّو بيدو"، أنعم بها ثورة جعلت "العزري أقوى من سيدو"
ومن كلمة باربو جاء أيضا فعل "يتبورب" أي يستعرض عضلاته ويتسلّط.
كلمة باربو من الفرنسية barbeau بمعنى قوّاد (من يستغل البنات للعهر Fr. souteneur, proxénète; Eng. pimp).
أما الكلمة الفرنسية فأصلها إسم سمكة الـ barbeau. وللمتسائل عن العلاقة بين هذه السمكة والقوادة نشير أن للغة الفرنسية أكثر من اسم سمكة يدل على القوّاد، فمن مرادفات souteneur نجد كذلك maquereau و hareng و merlan (أنظر هذا الرابط باللغة الفرنسية للمزيد من المعلومات حول العلاقة بين القوادة والاسماك في اللغة الفرنسية).
في الصورة Barbeau commun (Barbus barbus)