قطعة موسيقية عسكرية فرنسية عنوانها البوجادي |
بوجادي
Būjādī.
بوجادي (ج. إبّاجدة) كلمة مغاربية تستعمل للتحقير دون الشتم. في اللهجة التونسية
تعني حديث العهد بمهنة ما وعديم التجربة. يقال بوجادي عن الجندي الذي دخل مؤخرا
إلى الخدمة العسكرية. قال بعضهم: "تونس بين مطرقة البلعوط وسندان البوجادي."
يدعي البعض أن كلمة بوجادي من Poujade وهو سياسي فرنسي شعبوي
أطلق حركة سياسية عرفت بالـ poujadisme. وهذا غير صحيح لأن كلمة poujadisme ظرهت في منتصف السنوات 1950 بينما كلمة بوجادي موجودة في اللهجات
المغاربية قبل هذا التاريخ بكثير.
والدليل على ذلك أنها دخلت اللغة
الفرنسية على شكل boujadi بمعنى الجندي الجديد على الأقل منذ الحرب العالمية الأولى وفيما يلي
مثال على ذلك يرجع إلى سنة 1916:
« Je regagnais ma guitoune
en songeant à ce que je venais de voir, me demandant si tous nous n’étions pas
traîtres à la mémoire de nos camarades frappés –qui sait ? — par des
balles tirées par ce Boche avec qui nous venions de partager nos victuailles. Le
jeune parigot, agent de liaison, me rattrapa, comme je rentrais dans mon
abri et me dit :
— Dites-moi, l’ancien, savez-vous
que je m’étais promis –au respect que je vous dois— de cracher sur la g… du
premier Boche que je rencontrerais.
— Eh bien ! Boujadi ?
Arrangez cela comme vous le voudrez, j’y
ai filé mon paquet de cigarettes !!!
7 mars 1916 »[1]
كما نجد كلمة Boujadi في مقالات صحفية تعود إلى
أواخر القرن 19 وهي جزء من اسم مكان، من ذلك هنشير البوجادي (Enchir El-Boujadi)
قرب
منوبة[2].
الأرجح أن كلمة بوجادي من الأبجدية أي
حروف الهجاء وتسمى كذلك "أبو جاد" بمعنى "أول ما يعلّم الصبي من
الكتابة وحساب الجمل. ويقال لمن يأتي بالأباطيل: 'جاء بأبي جاد'، و 'وقع فلان بأبي
جاد'، أي : في اختلاط واضطراب من الأمر، وقيل هو الداهية."[3]
[1] Les Hommes du jour / dessins de A.
Delannoy ; texte de Flax Flax (1876-1933).
وهذا مثال ثان من La Dépêche de Brest :
En voyant arriver ce blanc-bec récemment émoulu de Saint Cyr, le margis Barbaroux, un colosse barbu, l’avait d’abord, dans son for intérieur, traité de « boujadi » (Boujadi : conscrit dans les corps africains.) » La Dépêche de Brest, 2 novembre 1929.
[2] « Hadj était gardien depuis sept ans à
l’enchir El-Boujadi près de Manouba. », La Dépêche Tunisienne, 7 avril
1896.