الأحد، 27 أكتوبر 2019

تيندة


التيندة ستار متحرك يحمي واجهات المحلات من الشمس والمطر عند الضرورة. 

الأرجح أن كلمة تيندة من الإيطالية tenda بنفس المعنى، كما أنها تعني الستار بصفة عامة والخيمة وهي من نفس الأصول اللاتينية التي أفرزت الفرنسية tente والأنكليزية tent بمعنى خيمة والاسبانية tienda بمعنى خيمة ومتجر. 


ملاحظة: في الجزائر، كلمة تيندة تعني، على ما يبدو، الركح، والأرجح أن أصلها كذلك من الإيطالية teatro tenda وهو مسرح متنقل له ركح خفيف يمكن تركيبه وتفكيكه بسهولة. 
il t(eatro) tenda, organizzazione teatrale, spesso itinerante (...), che utilizza come spazio per la rappresentazione una struttura smontabile simile a quella dei circhi. (Treccani)

هناك 5 تعليقات:

  1. بعض الناس في السعودية يقولون تنده لغطاء السيارة الذي يظل الركاب

    ردحذف
  2. كلمة تيندا عندنا في الجزائر نفس المعنى الشعبي واحيانا تسمى بارسول جاءت من اللغة الفرنسية ، وعند بالشاوية الأمازيغية نقول آستار قريبة جدا من اللغة العربية بمعنى الستار.

    ردحذف
  3. بارك الله فيك الاخ امين على هذة الاثراءت اللغوية الرائعة .

    ردحذف
  4. تحية طيبة أخ أمين تيندة عندنا في مناطق الشرق الحزائري لها نفس المعنى فهي غطاء المحل ، بحكم مساحة بلدنا الجزائر فالكلمات يختلف معناها من منطقة لمنطقة ، و يختلف نطقها أيضا

    ردحذف
  5. كلمة tinda موجودة كذلك في المالطية بمعنى خيمة والمعنى في تونس لا يقتصر على معنى ستار متحرك فحسب، بل يشمل مثلا معنى préau للسيارة مثلا

    ردحذف