الأربعاء، 26 أغسطس 2015

قنارية

Cynara scolymus
اعتمدت جل اللغات الأوروبية كلمات أصلها الكلمة الاسبانية alcarchofa وهي من الكلمة العربية خرشوف. فنجد artichaut الفرنسية و artichoke الأنجليزية 
أما في تونس فكلمة خرشف ترمز الى نبتة برية من نفس فصيلة القنارية تأكلها بعض الحيوانات. واستعملنا عوضا عنها كلمة قد تبدو غريبة: القنارية (تنطق القاف g  كما في الكلمة الفرنيسة gare).
والمتمعن في الاسم العلمي للنبتة Cynara فد يلاحظ بعض الشبه مع الكلمة التونسية، خاصة إذا ما نطقنا الحرف الأول كاف، ذلك أن الاسم اللاتيني أصله الكلمة الاغريقية  kynára أو kynaros تعبيرا عن نبتة القنارية أصيلة الجزيرة اليونانية كينارا (Kinara).
والأرجح أن الكلمة جاءتنا عن طريق اللغة التركية أين تعرف النبتة باسم enginar







ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق