الأربعاء، 30 مارس 2016

قزدير وڨزدور



English below; Français ci-dessous
القزدير (qazdir) هو القصدير، معدن لونه فضي ويخلط بالنحاس للحصول على البرنز. أما القزدور (gazdour) فهو الأنيق المتباهي ومنه جاء المعنى السلبي لكلمة تقزدير (tgazdir) (استعراض العضلات، غطرسة، تعجرف).
رغم الشبه الملفت بين الكلمتين رسما ونطقا فالمُرَجَّح أنهما من أصول مختلفة.
فكلمة قزدير (ومنها القزدرية) تصحيف لكلمة قصدير التي دخلت اللغة العربية من اليونانية   kassíteros κασσίτερος بنفس المعنى.
أما قزدور وتقزدير فأرجح أن أصلهما التركية كزدير (gezdir في التركية المعاصرة) والكلمات المبنية على الجذر gez بمعنى فسحة ونزهة. ومنها جاءت كلمة كزدورة المستعملة في بلاد الشام بمعنى فسحة ونزهة.
وقد يكون الرابط بين المعنى التونسي والأصل التركي أن الفسحة كانت للطبقات المترفهة (العثمانية) وهي في نفس الوقت الطبقات الأنيقة والمتغطرسة.  


Qazdir (قزدير), c'est l'étain alors que le gazdour (قزدور), c'est l'élégant, le beau gosse qui a donné tgazdir, avec sa connotation négative: le fait de se pavaner, parader, bomber le torse.
Malgré une certaine ressemblance orthographique et phonétique, ces deux mots ont probablement des origines différentes. Qazdir vient de l'arabe qasdir, lui-même emprunté au grec κασσίτερος (kassíteros).
Gazdour, quant à lui, vient probablement du turc gezdir et d'autres mots de la racine gez liée à l'errance, la promenade; sens que l'on retrouve dans le kazdoura (promenade) des Levantins.
Le sens du mot tunisien (élégance, arrogance) viendrait du fait qu'à l'époque, c'étaient les classes (ottomanes) aisées et donc élégantes et arrogantes qui pouvaient se permettre de se pavaner.

Qazdir (قزدير), is the metal tin while gazdour (قزدور), is an elegant, smart-looking young man; this has given the negatively connotated tgazdir: swaggering, flexing muscles, bullying.
Despite an apparent similarity the two words probably have different etymologies. Qazdir is from the Arabic qasdir a borrowing from the Greek κασσίτερος (kassíteros).
Gazdour probably comes from the Turkish gezdir and other words with the gez stem, related to roaming and strolling; a meaning we find in the Levantine kazdoura (a walk, a stroll, an outing...).
The meaning of the Tunisian word (elegant, bullying) is probably related to the fact that only the upper (Ottoman) classes could afford to strut in their elegant, if arrogant, walks.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق